domingo, 22 de febrero de 2009

ΑΠΟΚΡΙΕΣ - CARNAVALES


El Carnaval, fiesta pagana donde las haya, se celebra en Grecia durante las tres semanas que preceden a la Cuaresma. Las celebraciones de este año comenzaron el pasado sábado, 7 de febrero, y se prolongarán hasta el próximo domingo, 1 de marzo.

Los Carnavales hunden sus raíces en los tiempos de la Antigüedad, cuando tenían lugar las celebraciones en honor de Dionysos, dios del vino y de la fiesta, inspirador de la locura ritual y el éxtasis. Eran fiestas que se celebraban al final del invierno, cuando la primavera comenzaba a manifestarse en los primeros brotes de los árboles frutales. Los danzantes cubrían sus rostros con máscaras e iban ataviados con disfraces de vivos colores a fin de ahuyentar a los malos espíritus que pretendían malograr los incipientes frutos de la naturaleza. La fiesta también llegaba a pueblos y ciudades en donde los disfrazados, aprovechando el anonimato que les proporcionaba su atuendo, recorrían las calles profiriendo frases provocadoras y atrevidas gesticulaciones. Con el paso de los siglos, muchas de estas ceremonias se han perdido, pero algunas han perdurado y han sido incorporadas a la tradición cristiana con un significado diferente.


La palabra griega
απόκριες (Carnavales) procede de la expresión αποχή από κρέας, que significa abstención de la carne. Los Carnavales comienzan sesenta días antes de la Pascua y, como ya hemos dicho, tienen una duración de tres semanas:

Primera semana (comienza el Triodio)
El período de Carnaval es también llamado
Τριώδιο (Triodio), palabra que proviene de tres odas (τρεις ώδες) en referencia a los tres himnos que es costumbre salmodiar en la iglesia. El carnaval comienza con la apertura de este Libro de los Himnos.


Segunda semana (Κρεατινή ο semana de la carne)
Durante la segunda semana del Carnaval se come carne todos los días, incluso el miércoles y el viernes, tradicionales jornadas de ayuno. El jueves de esta segunda semana es denominado
Τσικνοπέμπτη. Este nombre procede de las palabras τσίκνα (tsikna, que es el aroma que despide la carne casi quemada) y Πέμπτη (jueves), pues en este día se asa la carne hasta que, casi quemada, desprende un olor característico. Este es un día de fiesta y de celebración. Algunas familias, principalmente en las ciudades, acuden a comer la carne a restaurantes y tabernas, donde también se escucha música en vivo y se baila. En algunos pueblos, sobre todo en el Peloponeso, se procede a la matanza del cerdo y se elaboran sabrosos platos y embutidos con su carne. En este día aparecen los primeros enmascarados y también, en muchos pueblos y ciudades, los primeros hombres disfrazados de mujer.


Tercera semana (Τυρινή ο semana del queso)
En esta semana, también llamada en algunos lugares
semana blanca, comienza la prohibición de comer carne, norma que deberá respetarse hasta el final de la Pascua. La alimentación se compone principalmente de huevos y productos lácteos, una excelente fuente de proteínas. Entre las mujeres existía la tradición de no lavarse el cabello durante esta semana, pues, si lo hacían, creían que éste se tornaría blanco.
El último día de esta semana se denomina
Κυριακή της Τυρινής. Es el día del gran desfile de Carnaval. También es el último día en que la Iglesia Ortodoxa permite la celebración de bodas. Nadie podrá casarse durante los cuarenta días siguientes, es decir, durante los días de Cuaresma.
Sin embargo, existe una vieja tradición que dice que casarse durante este último día de Carnaval comporta, inevitablemente, vivir un infortunado matrimonio.


Lunes de Purificación (Καθαρά Δευτέρα)
Este día, que este año será el 2 de marzo, marca el final de los Carnavales y el comienzo de la Cuaresma. En esta jornada festiva, considerada también como el comienzo de la primavera, se observa la tradición de ir al campo o a la playa y hacer volar vistosas cometas. Se suele comer marisco, calamares, mejillones, pimientos verdes, aceitunas y la famosa
ταραμοσαλάτα (taramosalata), ensalada preparada a base de huevas de pescado (todos ellos productos libres de sangre). También típico en este día es consumir el λαγάνα (pan ácimo).

El carnaval más conocido de Grecia es, sin duda, el que se celebra en la ciudad de Patras, en el Peloponeso. Pero alcanzan también gran renombre los que se festejan en Xanzi, Naúsa, Rézimno, Kosani, Corfú y los de Rendi y Mosjato en Atenas.


Καλές Απόκριες!

jueves, 19 de febrero de 2009

AND THIS IS THE GREEK ENTRY!


¡Ay!, qué lejos quedan ya aquellos años en los que uno esperaba con impaciencia la llegada del Festival de Eurovisión para escuchar un par de canciones en griego. En aquella época todavía no teníamos internet y había que aprovechar todas y cada una de las escasas oportunidades de acercamiento a la cultura griega que los medios de comunicación ofrecían.

Anoche se celebró en Atenas la gala para la elección de la canción que representará a la ERT (Radiotelevisión Griega) en el Concurso de Eurovisión que se celebrará en Moscú el próximo 16 de mayo. El cantante Sakis Ruvás, elegido internamente por la ERT nada menos que el pasado mes de julio, interpretó tres canciones -todas ellas en inglés- de entre las cuales los telespectadores y un jurado eligieron la titulada
"This is our night".

Si mi decepción ya fue grande cuando conocí la noticia de la elección interna de Ruvás (un cantante cuyo estilo musical no me gusta en absoluto), mayor fue mi disgusto cuando la semana pasada se presentaron las tres canciones candidatas y quedó confirmado que Grecia acudiría este año a Eurovisión nuevamente con una canción en inglés. Lo habitual en los últimos años era que el país heleno presentase canciones interpretadas en inglés pero con ciertas concesiones a la tradición griega en los ritmos, los instrumentos y las puestas en escena. Por ejemplo, Elena Paparisu ganó el certamen con una canción en la que un instruemento tradicional (la lyra) jugaba un papel importante, incluyendo también en el puente musical una danza inspirada en los bailes populares de Creta y del Ponto. Si de lo que se trata es de representar a un país, yo creo que las canciones que acuden al festival deberían, al menos, estar interpretadas en alguno de los idiomas oficiales del país al que representan. Sólo así serían realmente representativas.

Me gustaría conocer vuestra opinión sobre la recién elegida canción griega para Eurovisión y sobre su intérprete. Sé que el tema de Eurovisión os repele a muchos, pero qué le voy a hacer (¡lo siento, soy eurofan!). Eso sí: sólo volveré a referirme al tema en el caso de que el cantante corfiota consiga ofrecerle Grecia su segundo triunfo en Eurovisión. ¡Lo prometo!

¡Ah!, se me olvidaba: Chipre también cantará en inglés. Τι κρίμα!




EUROVISIÓN 2009 - GRECIA
Sakis Ruvás - "This is our night"




viernes, 13 de febrero de 2009

GRECIA EN EUROVISIÓN: 1992


1992 fue el año de mi primera visita a Grecia. Recuerdo que estuve tarareando la canción que hoy presento durante casi todo el vuelo que me llevó desde Barcelona a Atenas. La capital griega me recibió con 42 grados de temperatura y un panorama político igualmente caldeado. Aquel año, tras la desintegración de la antigua Yugoslavia, estalló la "cuestión macedonia". Encontré una Grecia orgullosa de su pasado y unida en la defensa de una historia y una identidad que desde el norte pretendían -siguen pretendiendo- arrebatarle. Fue un año de grandes manifestaciones en contra de que un país eslavo adoptase el nombre y los símbolos de Macedonia. Recuerdo una enorme pancarta de una manifestación en Salónica que rezaba: "Οι Μακεδόνες είμαστε εδώ!"("¡Los macedonios estamos aquí!"). Conservo todavía los tickets de tiendas y cafeterías de aquella época. Todos ellos venían encabezados por una leyenda en inglés "MACEDONIA IS GREECE".
No es la política el tema que hoy nos ocupa, pero la cuestión de Macedonia tuvo también, como más adelante veremos, su repercusión en la participación griega en el Eurofestival de 1992.


La preselección
El proceso de selección de la canción Griega para Eurovisión '92 se realizó de forma interna. La ERT confió en una serie de profesionales de la música y el espectáculo entre los que se encontraba Sofía Vossu, que había representado a Grecia el año anterior en Roma. El jurado eligió una canción ganadora y dos suplentes. Trascendió que la primera canción suplente era
"Κάποιος" ("Alguien"), interpretada por Lía Vissi, mientras que el segundo tema suplente era el titulado "Μέγας Αλέξανδρος" ("Alejandro Magno") de Eleni Dimu. También se supo que muchas de las canciones candidatas tenían como tema principal Macedonia y su pertenencia al Helenismo.
Resultó elegida la canción
"Όλου του κόσμου η ελπίδα" ("La esperanza de todo el mundo"), cuya letra y música habían sido compuestas por Jristos Lagós. La composición, clasificada entonces en Grecia como de estilo ethnic, y que tenía cierto toque bizantino, estaba interpretada por la cantante Cleopatra Pantazi. El tema fue presentado al público griego el sábado 14 de marzo en el programa de la conocida periodista Liana Caneli.

Cleopatra
La cantante Cleopatra inició su carrera artísica en 1983 y se convirtió en poco tiempo en una de las cantantes preferidas de los grandes compositores griegos. Colaboró durante bastantes años con el compositor
Mimis Plessas. También participó de manera permanente en varios programas de televisión. Cleopatra sacó al mercado tres trabajos individuales y abandonó el mundo de la música tras el fallecimiento de su productor y compañero, Jristos Lagós, en accidente de tráfico, en 2002, cuando tan sólo contaba 41 años de edad.

El videoclip
El videoclip promocional de la canción griega fue rodado en Monemvasia, en el Peloponeso, por
Yorgos Dampasis, a pesar de que muchas voces clamaron para que la grabación tuviese lugar en Macedonia y mostrar así a los televidentes de todo el mundo la pertenencia a Grecia de la tierra y los símbolos del antiguo reino de Alejandro Magno. No obstante, Cleopatra lució, tanto en el vídeo como en la gran noche del Festival, un enorme medallón con el Sol de Vergina, símbolo de Macedonia.


Cleopatra - "La esperanza de todo el mundo"
(videoclip promocional)


Eurovisión 1992
El Festival de Eurovisión de 1992 se celebró el 9 de mayo en la localidad sueca de Malmö. La presentación estuvo a cargo de
Lydia Cappolicchio y Harald Treutiger. Participaron 23 países, registrándose la ausencia de Mónaco y el regreso de los Países Bajos. El decorado del escenario consistía en una enorme embarcación vikinga en cuya proa había la cabeza de un dragón que lanzaba humo por la boca. Resultó ganadora la canción irlandesa, "Why me", compuesta por Johnny Logan e interpretada por Linda Martin. Irlanda comenzó aquel año una serie de tres victorias consecutivas en el festival, récord no igualado hasta el momento por ningún otro país.

La actuación griega
A Grecia le correspondió actuar en quinto lugar, justo detrás de Turquía e inmediatamente antes que Francia. Cleopatra apareció en el escenario ataviada con un vestido de noche en color negro, combinado con una media túnica en blanco, obra del diseñador macedonio
Konstantinos y, como hemos dicho anteriormente, portaba sobre su pecho un enorme medallón con el símbolo de Macedonia: el Sol de Vergina. Elegantemente despeinada, el maquillaje de la cantante -así como también el de Evridiki, la representante chipriota- fue confiado al estilista Ajiléas Jaritos.
El maestro
Jaris Andreadis dirigió la orquesta y fue también el autor de los excelentes arreglos musicales que dieron a la canción mucha más fuerza y contundencia en comparación con la versión de estudio que se escuchaba en el videoclip promocional.
Acompañaron a Cleopatra sobre el escenario los músicos
Dimitris Playiannis (bajo), Stelios Sajaríu (percusiones), Yorgos Kaloyerópulos (batería), Panayotis Dracópulos (clarinete) y el autor de la canción, Jristos Lagós (guitarra).
La excelente actuación de Cleopatra, cargada de fuerza y dramatismo, fue recompensada con un quinto lugar y 94 puntos. Igualando así la mejor clasificación de Grecia hasta entonces: un quinto lugar. Además de los tradicionales doce puntos chipriotas, Grecia recibió también la máxima votación del jurado italiano.

La anécdota
Cleopatra regaló a los miembros de todas las delegaciones unos pequeños broches dorados con la reproducción del Sol de Vergina. Todos manifestaron su solidaridad con Grecia ante el contencioso que ésta matenía (y todavía mantiene) con la antigua república yugoslava por el nombre de Macedonia, e incluso
Kali, el representante francés, lució la estrella en su solapa durante su actuación en la final.


Cleopatra - "Όλου του κόσμου η ελπίδα"


Όλου του κόσμου η ελπίδα
Συνθέτης/Στιχουργός: Χρήστος Λαγός

Τι να πω για όσα γύρω μου αλλάζουν;
Τα σημάδια των καιρών τι θα μου πουν;
Οι απορίες των παιδιών μου με τρομάζουν
Οι απαντήσεις που τους δίνω δεν αρκούν

Στο ταξίδι, ας γίνει πυξίδα
του τραγουδιού μου ο σκοπός!
Στην αγάπη απάντηση είδα
κι όλης της άνοιξης το φως
Κι όλου του κόσμου την ελπίδα

Τι να πω; από που ήρθα και που πάω;
Τι είν' αυτό που μου τρελαίνει το μυαλό;
Βρες μου μια λύση για όλα αυτά που αγαπάω
Να νιώσω ασφάλεια στο χώμα που πατώ

Στο ταξίδι, ας γίνει πυξίδα
του τραγουδιού μου ο σκοπός!
Στην αγάπη απάντηση είδα
κι όλης της άνοιξης το φως
Κι όλου του κόσμου την ελπίδα

Στο ταξίδι, ας γίνει πυξίδα
του τραγουδιού μου ο σκοπός!
Στην αγάπη απάντηση είδα
κι όλης της άνοιξης το φως
Κι όλου του κόσμου την ελπίδα


La esperanza de todo el mundo
Autor/Compositor: Jristos Lagós

¿Qué decir de todo lo que cambia a mi alrededor?
¿Las señales de los tiempos, qué me dirán?
Las dudas de mis hijos que me asustan
Las respuestas que les doy no son suficientes.

¡En el viaje, que se convierta en brújula
la melodía de mi canción!
En el amor vi una respuesta
Y la luz de toda la primavera
Y la esperanza de todo el mundo.

¿Qué decir? ¿De dónde vine y adónde voy?
¿Qué es eso que me enloquece?
Encuéntrame una solución para todo eso que amo
Que sienta seguridad en la tierra que piso.

¡En el viaje, que se convierta en brújula
la melodía de mi canción!
En el amor vi una respuesta
Y la luz de toda la primavera
Y la esperanza de todo el mundo.

¡En el viaje, que se convierta en brújula
la melodía de mi canción!
En el amor vi una respuesta
Y la luz de toda la primavera
Y la esperanza de todo el mundo.




martes, 3 de febrero de 2009

LA PASIÓN GRIEGA DE EDITH PIAF


La legendaria cantante francesa Edith Piaf, conocida en su época por sus incontables y malogrados romances, estuvo secretamente enamorada de un conocido actor griego, según se desprende de una larga carta de amor que, junto a otros documentos, fue subastada hace unos días en el Hotel Plaza de Atenas.

"Te amo como nunca amé ha nadie. Takis, no dejes que muera mi corazón" escribió Piaf en su apasionada carta al actor Dimitris Jorn, según consta en el catálogo de la subasta. La carta fue enviada a Atenas desde Ajaccio (Córcega) el 20 de septiembre de 1946. La misiva, de cuatro páginas, se subastó acompañada por un telegrama fechado en noviembre del mismo año en el que Edith Piaf pedía desesperadamente a Jorn una respuesta a su carta, en la que también se puede leer: "Quisiera vivir siempre a tu lado. Sé realmente cómo hacerte feliz y creo que te comprendo a la perfección. Sé que conseguiré darte todo lo que quieras".

Edith Piaf y Dimitris Jorn

Edith Piaf, que entonces tenía 31 años, y Dimitris Jorn, de 25, se encontraron en Atenas el 18 de septiembre de 1946, tras uno de los conciertos que la cantante ofreció en la capital griega. El director de la subasta, Petros Vergos, aseguró que "Piaf experimentó un amor a primera vista por Dimitris Jorn y el encuentro entre ambos no fue únicamente platónico. Creo que la relación no p
rosiguió porque Jorn nunca estuvo realmente enamorado de la cantante francesa. De hecho, jamás respondió a la carta". Considerado como el mejor actor de su generación, Dimitris Jorn se casaría años más tarde con Anna Gulandris, perteneciente a una de las familias más ricas de Grecia. Jorn murió en 1998.

Edith Piaf murió a causa de un cáncer en 1963, a la edad de 47 años. Sus mayores éxitos fueron las canciones "Non, je ne regrette rien" y , sobre todo, "La Vie en rose".

Detalle del telegrama enviado por Edith Piaf a Dimitris Jorn


Edith Piaf - "La Vie en rose"
Get this widget Track details eSnips Social DNA

Fuente: news.yahoo.com


domingo, 1 de febrero de 2009

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ - FEBRERO

"Febrero" - Yannis Tsarujis



EL ALMENDRO

Movió el florido almendro
con sus pequeñas manos
y se llenaron de flores su espalda, sus brazos
y sus cabellos.

¡Ay!, nevada como vi a la loca
dulcemente la besé,
le sacudí las flores de la cabeza
y así le hablé:

-Loca, para llevar la nevada en tus cabellos
¿por qué te apresuras tanto?
Por sí solo vendrá el duro invierno,
¿no lo piensas?

En vano entonces recordarás tus antiguos
jueguecitos,
pequeña viejecita con tus cabellos blancos
y tus pequeñas gafas.

Yorgios Drosinis (1859-1951)


Η ΜΥΓΔΑΛΙΑ

Εκούνησε την ανθισμένη μυγδαλιά
με τα χεράκια της
κι΄έγέμισ' από άνθη η πλάτη,η αγκαλιά,
και τα μαλλάκια της.

Αχ! χιονισμένη σαν την είδα την τρελή
γλυκά τη φίλησα,
της τίναξα τα άνθη απ΄την κεφαλή
κι΄έτσι της μίλησα:

- Τρελή, να φέρης στα μαλλιά σου τη χιονιά
τι τόσο βιάζεσαι;
Μόνη της θε να ΄ρθη η βαρυχειμωνιά'
δεν το στοχάζεσαι;

Του κάκου τότε θα θυμάσαι τα παλιά
τα παιγνιδάκια σου,
κοντή γριούλα με τα κάτασπρα μαλλιά
και τα γυαλάκια σου!

Γεώργιος Δροσίνης (1859-1951)

Καλό μήνα σε όλους - Feliz mes a todos