domingo, 21 de diciembre de 2014

¡FELICES FIESTAS! - ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ!


Spyrídon Vikatos - "El árbol de Navidad"
Óleo sobre lienzo, 105x77 cm
Pinacoteca Nacional de Grecia. Atenas


Spyrídon Vikatos nació en Argostoli (Cefalonia) en 1878, y falleció en Atenas el 6 de junio de 1960. Estudió pintura en la Escuela Superior de Bellas Artes de Atenas, teniendo como maestros a Nikiforos Lytras y Spirídon Prosalendis. Gracias a una beca, completó sus estudios en la escuela de Bellas Artes de Munich, junto a Nikólaos Gyzis y Ludwig von Löfftz. En 1903 obtuvo la medalla de plata y el primer premio en un concurso de pintura. A su regreso a Grecia, enseñó como profesor en la Escuela Superior de Bellas Artes de Atenas desde 1909 hasta 1940.

La Academia de Atenas le otorgó el Premio de las Artes y las Letras. Por su parte, la Escuela Superior de Bellas Artes le nombró profesor honorario.

Las obras de Vikatos son principalmente retratos y pinturas costumbristas, con una evidente influencia del academicismo alemán y de la Escuela Flamenca del siglo XVII. También fue un reconocido paisajista y creador de naturalezas muertas.


viernes, 19 de diciembre de 2014

METÉORA A VISTA DE "DRONE"


El fotógrafo y blogger japonés TKYSSTD viajó a Metéora (los Meteoros) con una cámara GoPro 3 ProTune y un vehículo aéreo no tripulado (drone) Sky-héroe Spy con la intención de obtener imágenes del lugar nunca vistas con anterioridad. El resultado es un espectacular vídeo titulado "Meteora: seis monasterios sobre las rocas", de poco más de tres minutos de duración, que ofrece impresionantes imágenes de los históricos monasterios y de las inaccesibles rocas. 


Al doblar una curva en la carretera que conduce desde Tríkala a Kalambaka, aparecen repentinamente unas formaciones rocosas, altas y elementales que se elevan hacia el cielo. Se trata de Metéora. Nada de lo que haya visto en fotos puede prepararle para esto. Sobre estas estructuras están algunos de los monasterios más extraordinarios del mundo. El nombre deriva del verbo μετεωρίζω (meteoriso), que significa suspender en el aire. Esa es precisamente la impresión que se tiene al llegar aquí, especialmente cuando la niebla cae sobre el llano y separa a los monasterios del suelo.

Pocos lugares de Grecia tienen tanta intensidad visual. Las formaciones, que en un momento acogieron 24 monasterios, son indescriptibles.

La mayoría de los geólogos opina que los extraños salientes de roca se han formado debido a la erosión provocada, a lo largo de miles de años, por el río Pinios, que nace en la cordillera de Pindos y atraviesa la llanura de Tesalia.

Quienquiera que fuese el primero, Andrónikos o Athanasios, dependiendo de la historia que se lea o del monje con quien se hable, lo único que puede uno hacer es maravillarse sobre lo que pudo tardarse en llevar los materiales, piedra a piedra, ladrillo a ladrillo, a esas alturas, solo con una cuerda y una banasta. (Hasta hace poco ese era el único método de llevar provisiones a las personas que vivían en las cimas). El mayor monasterio, el Gran Metéoron, también conocido como la Metamorfosis (transfiguración) tardó tres siglos en construirse, y se fundó en 1356.

Si de verdad desea entender la extraña belleza de los monasterios, trate de ponerse en contacto con algún lugareño de Kalambaka o de Tríkala, que conozca las entradas y salidas secretas que conducen a los patios de hierba que a veces hay en los pináculos rocosos. Mientras la mayoría de los turistas vuelven en rebaños a los autobuses, usted se quedará explorando y, tras encontrar un seto escondido, mirará la planicie en la lejanía.

“Los libros del viajero: Grecia”
(El País – Aguilar, 1987)


jueves, 11 de diciembre de 2014

"INSTANTANÉ". DE LA RED SOCIAL A LA GALERÍA DE ARTE

Thodorís Zoumboulakis

Por primera vez en Grecia una galería de arte organiza una exposición con material procedente de internet: “Instantané”, una muestra fotográfica que, tras la excelente acogida del público ateniense, puede visitarse ahora en Tesalónica.

Reportaje fotográfico: Artemis Alcalay


Stamatis Athanasoulas

Danae Stratou

La histórica Galería de Arte Zoumboulakis organizó hace unas semanas en Atenas una exposición fotográfica con obras que los usuarios de internet habían subido previamente a le red social de fotografía Instagram.  La galerista Dafni Zoumboulaki tuvo la idea de seleccionar más de un centenar de fotografías virtuales de diferentes fotógrafos profesionales y aficionados y, tras imprimirlas en alta resolución en un formato de 30x30 cm y darles una cobertura de plexiglás, las expuso en los muros de su galería. En la exposición cada participante presentaba nueve fotografías.


Nikos Vatopoulos

Nikos Vatopoulos

Dorothea Merkouri

Faidon Papamihail

Vasilis Marangos

La revolución de los teléfonos  inteligentes ha hecho que millones de personas tengan una nueva y estrecha relación con la fotografía y hayan comenzado a descubrir el fotógrafo que llevan dentro. Las redes sociales nos ofrecen la posibilidad de narrar fotográficamente nuestra vida en tiempo real a través del teléfono móvil. Almacenamos nuestras fotografías en álbumes virtuales ofrecidos por innumerables sitios de internet. Lo extraño ahora es imprimirlas, sentir su tacto y su olor, guardarlas en una vieja caja de cartón...


Konstantinos Kafiris

Konstantinos Kafiris

Nikos Aliagas

Venia Behraki

Tatiana Karapanayioti

La galería Zoumboulakis ha convertido más de un centenar de fotografías virtuales en imágenes impresas que, colgadas de una pared, pueden contemplarse con la tranquilidad y la mirada analítica de quien acude, provisto de curiosidad,  al encuentro del arte, y no con la premura que parece invadirnos cuando navegamos por la red. La exposición de Atenas tuvo lugar entre los días 25 de septiembre y 18 de octubre en la Galería Zoumboulakis de la Plaza Colonaki.


Manousos Halkiadakis

Manousos Halkiadakis

Marina Vernikou

Maria Yianna

Thodorís Zoumboulakis

La fotografías de la exposición pueden verse también en Instagram acompañadas de los hashtags #instazoum14 #Ινσταντανέ y #ZoumboulakisGalleries


Vangelis Paterakis

Vangelis Paterakis


Visitantes de la exposición en Atenas 


La exposición Instantané puede visitarse en Tesalónica en:

Glow 100 Pop Up Store
Tsimiskí 136 – Tesalónica
Hasta el 31/12/2014



LA EDITORIAL PRE-TEXTOS PUBLICA "ROMIOSYNE", DE YANNIS RITSOS



LA OBRA

Esta tierra que perfumaba las mañanas,
la tierra que era suya y nuestra – su sangre – cómo olía la tierra –
y ahora cómo se cerraron las puertas de nuestras viñas,
cómo adelgazó la luz en los tejados y en los árboles –
¿quién iba a decir que la mitad se encuentra bajo tierra
y que la otra mitad está encadenada?
Que el sol te dé por señas los buenos días con sus millones de hojas,
que el cielo resplandezca con millones de estandartes,
y éstos entre rejas y aquéllos bajo tierra.
Calla, de un momento a otro tocarán las campanas.
Esta tierra es suya y nuestra.
Con las manos cruzadas bajo tierra
sujetan la cuerda de la campana – esperan la hora, no duermen, no mueren,
esperan para tocar la resurrección. Esta tierra
es suya y nuestra – y nadie puede arrebatárnosla.


EL AUTOR

Yannis Ritsos nació en Monemvasiá en 1909 y murió en Atenas en 1990. Está considerado uno de los mejores poetas en lengua griega de todos los tiempos, seguramente el más prolífico. Ha dejado escritos más de cien libros, la mayor parte de poesía, pero entre ellos hay también novela, teatro y extensos monólogos dramáticos. Fue un hombre muy reconocido en vida por la crítica y distinguido con varios grandes premios, como el Premio Nacional de Poesía por su Sonata del claro de luna o el Premio Lenin de la Paz, pero además se convirtió en un símbolo de lucha política y superación personal, muy querido y leído por el pueblo, cantado en multitud de ocasiones y traducido a más de treinta lenguas.

De su vasta obra sobresalen Romiosyne y La Señora de las Viñas, escritas entre 1945 y 1947, justo después de la liberación de Atenas del ejército nazi, en plena guerra civil y antes de ser prisionero y deportado a varios campos de concentración. Constituyen un canto de homenaje a la Grecia de la resistencia y de la insurrección, pero no sólo de este período. Entre sus versos largos se hilvanan las páginas más luminosas de su historia, desde los tiempos de Homero hasta el despertar nacional de 1821, por eso el hilo de Ariadna lo sostienen aquí los grandes héroes de antaño, los marineros anónimos, los iconos de la ortodoxia y los guerrilleros del levantamiento contra el imperio otomano. Eso es precisamente lo que significa la Romiosyne, que junto con La Señora de las Viñas conforman la gran elegía del pueblo griego.



FICHA TÉCNICA

TÍTULO: Romiosyne seguido de La Señora de las Viñas
AUTOR: Yannis Ritsos
TRADUCCIÓN Y PRÓLOGO: Juan José Tejero
IDIOMA ORIGINAL: Griego moderno
EDITORIAL: Pre-Textos
Nº EDICIÓN: 1ª Ed. / Edición bilingüe
COLECCIÓN: La Cruz del Sur
ISBN: 9788415894728
FECHA DE PUBLICACIÓN: Noviembre 2014
PÁGINAS: 160
TAMAÑO: 22 x 14
PRECIO: 18 Euros
ROMIOSYNE seguido de La Señora de las Viñas
De Yannis Ritsos


domingo, 7 de diciembre de 2014

MENIS KOUMANDAREAS (1931-2014)


El escritor Menis Koumandareas, de 83 años, fue hallado muerto en la mañana de ayer en su casa del distrito de Kypseli, en Atenas. El cadáver del literato presentaba lesiones en el rostro y en el cuello, lo que hace presumir que fue asfixiado, según informó la policía, que abrió una investigación y dijo que no había indicios de que la puerta de entrada a la casa hubiera sido forzada. Horas antes del crimen, en la noche del viernes, Koumandareas abandonó su grupo de amigos porque, según dijo, tenía una cita con alguien en su casa. La policía examina detalladamente las llamadas registradas en el teléfono móvil del escritor.

Menis Koumandareas, uno de los prosistas más importantes de la segunda generación griega de la posguerra, había nacido en 1931 en Atenas. Durante veinte años trabajó en empresas de transporte marítimo y de seguros. En 1961 comenzó a colaborar con la revista Tajidromos. Un año después irrumpió en la escena literaria griega con una colección de relatos. Durante la denominada Junta de los Coroneles, fue uno de los autores que participaron en la edición de Dieciocho textos, un libro-manifiesto contra la dictadura. La censura llevó a Koumandareas ante los tribunales en tres ocasiones por su obra To arménisma. Desde 1982 se dedicaba a la producción literaria y a la traducción. Entre otros autores, había traducido al griego a Ernest Hemigway, Lewis Carroll, Edgar Allan Poe, William Faulkner y F. Scott Fitzgerald. Obtuvo el Premio Nacional de Relato en 1967 y el de Novela en dos ocasiones (1976 y 2002). Fue miembro fundador de la Sociedad de Autores y pertenecía a la Junta Directiva de la Ópera Nacional.  


Texto: La Pasión Griega, 
con informaciones de Ta Nea y Biblionet

miércoles, 3 de diciembre de 2014

PREMIO DE TRADUCCIÓN PARA HARIS ALEXIOU

La cantante y traductora griega Haris Alexiou

La Sociedad Griega de Traductores de Literatura ha concedido a la cantante Haris Alexiou el premio a la mejor traducción de una obra literaria extranjera. Se trata de la edición en lengua griega del libro de Fabien Marsaud Patients, titulado en griego como Πάντα ήρωες (Siempre héroes) y publicado en Grecia el pasado mes de febrero por la editorial METAIXMIO.

Πάντα ήρωες ofrece al lector el conmovedor testimonio de Grand Corps Malade, cantautor y poeta slam francés, que quedó parcialmente parapléjico tras sufrir un accidente en una piscina. Sin embargo, tras un año de terapia intensiva y constante esfuerzo, consiguió volver a caminar.



Haris Alexiou ha recibido en Grecia excelentes críticas por este su primer trabajo como traductora, “vertiendo al griego con fluidez y sensibilidad el sarcasmo y el peculiar sentido del humor que atraviesan el texto de Marsaud”.

Alexiou recibió el premio en la tarde de ayer en una ceremonia celebrada en el Centro Cultural Onassis de Atenas.



Texto: La Pasión Griega, 
con informaciones de To Vima y Kathimerini  


martes, 2 de diciembre de 2014

JORNADA DE COCINA GRIEGA EN PAMPLONA


Fecha: Sábado 13 de diciembre de 2014
Lugar: Casa Gurbindo. Centro de Interpretación de la agricultura y la ganadería
Dirección: c/ Vuelta de Aranzadi, nº 8, 31014 Pamplona (Navarra)
 
PROGRAMA
11:00-13:00 h: Taller – demostración de platos griegos
13:00-14:00 h: Maridaje con vinos locales
A partir de las 14:00 h: Comida – degustación, villancicos y baile

ORGANIZA
Asociación Sociocultural Filohelena PERIPLO


PATROCINA
Bodegas Bagordi


INFORMACIÓN

Taller – demostración de cocina:
El taller correrá a cargo del cocinero griego Gregorio Efstathiou, profesional del sector de la hostelería y restauración. Durante dos horas se demostrarán tres entremeses griegos, así como tres platos y un postre típicos de las zonas de Tesalia y Tracia. Los participantes recibirán un impreso con las recetas.

Los platos elegidos son de invierno, algunos de ellos forman parte de la memoria colectiva de los griegos, evocando entrañables recuerdos:

Entremeses
1. Ensalada “picántiki” (Ensalada de berza y zanahoria)
2. “Taramosalata” (Ensalada de huevas de bacalao)
3. “Kotósupa” (Sopa de pollo con arroz)
4. Empanada “batzina” (Tarta fina de calabaza) [Tesalia]

Platos principales
5. “Kotópita” (Empanada de pollo de año nuevo) [Tesalia]
6. “Kapusca” (Cabezada con berza) [Tracia]

Postre
7. “Karidópita” (Pastel de nueces y crema navideño) [Tesalia]

Maridaje con vinos locales:
Para cada uno de los platos se propondrá un maridaje con un vino proveniente de viticultura ecológica de Navarra, de Bodegas Bagordi. La empresa cuenta con numerosos reconocimientos en varios de los certámenes y concursos más prestigiosos del panorama internacional.

Comida – degustación:
Los asistentes degustarán los platos, así como una ensalada y dos entremeses típicos del país heleno.

Villancicos griegos:
Siendo próxima la fecha de la Navidad, vamos a darle al evento un toque navideño a través de los platos elegidos, la decoración y cantando villancicos griegos todos juntos.

Baile:
Si el tiempo acompaña, el broche final lo pondrán la música y los bailes griegos.

PLAZAS
N.º máximo de asistentes: 40

PRECIOS
Inscripción: socios de “Periplo” 25 €, no socios 30 €

SORTEO
Entre los participantes se sorteará un libro de recetas de la prestigiosa cocinera griega Vefa Alexiadou.



Para reservar:
1. Abonar mediante transferencia el importe que corresponde en la cuenta de la Asociación, haciendo constar en el concepto vuestro(s) nombre(s) y apellidos:
BANCO: TRIODOS BANK
TITULAR: ASOCIACIÓN SOCIOCULTURAL FILOHELENA PERIPLO
IBAN: ES28 1491 0001 2820 7704 1925
2. Enviar un correo electrónico a info@asociacionperiplo.es indicando número y nombres de los participantes.

Las plazas se cubrirán por orden de inscripción.

Teléfono de contacto: 663684013.





domingo, 30 de noviembre de 2014

PREMIO PARA "XENIA" EN EL FESTIVAL DE GIJÓN

Imagen: Karma Films

La película griega «Xenia», obra del cineasta Panos H. Koutras, se alzó ayer con el Premio Especial del Jurado en la LII edición del Festival Internacional de Cine de Gijón.



sábado, 22 de noviembre de 2014

EL GRECO Y KAZANTZAKIS


El lunes 1 de diciembre a las 13:00 horas tendrá lugar en la Sala de Conferencias de la Universidad Autónoma de Madrid un acto en el marco del IV centenario de El Greco organizado por la Sociedad Internacional de Amigos de Nikos Kazantzakis (SIANK) y el Dpto. de Filología Clásica (UAM).

Intervendrán el Excmo. Embajador de Grecia, Sr. Frankiskios Verros y el presidente de la SIANK, Sr. Yorgos Stasinakis. A continuación, la Dra. Helena González-Vaquerizo hará una breve presentación sobre Kazantzakis y el Prof. Fernando Marías impartirá la conferencia "El griego, El Greco".

El acto es público y la entrada libre hasta completar aforo.


jueves, 20 de noviembre de 2014

“BIRDING IN GREECE” (OBSERVAR AVES EN GRECIA)


“Grecia se define no sólo por el friso del Partenón, los monasterios colgantes de las rocas de Metéora o las casas blancas del archipiélago de las Cicladas…

Grecia se define también por el plumaje azulado de la carraca en la llanura de Kilkís, el planeo majestuoso del buitre negro sobre los bosques de pinos de Dadiá y los bandos incansables del halcón de Eleonor en los escarpados acantilados de la isla de Antikíthira”.

George Handrinos

Por Beatriz Cárcamo Aboitiz

Estas palabras, presentes en el prólogo del libro “Birding in Greece. Travel guide to birdwatching sites in Greece” (“Observar aves en Grecia. Guía de los lugares para el avistamiento de aves en Grecia”), abren los ojos del lector a la Grecia escondida a plena vista, a la parte alada y sonora que acompaña al viajero sin que, la mayor parte de las veces, éste sea consciente de su presencia. Los observadores de aves que visitan Grecia llegan mejor preparados y, sin embargo, su asombro y su emoción al encontrarse con los pájaros siempre superan sus expectativas; yo he disfrutado esa sorpresa ajena múltiples veces.

Grecia es un país de pájaros, se han descrito 449 especies (muchas, si tenemos en cuenta que en España, cuatro veces mayor en superficie, se han descrito 569) y, como podemos leer en el libro, es probable que el número siga aumentando a la par que lo va haciendo el número de aficionados a las aves del país, esos pajareros que hace no muchos años eran, en sí mismos, rara avis. Además, la posición del país en un cruce de caminos entre tres continentes hace que, al igual que pasó siempre con las poblaciones humanas, aves de Europa, Asia y África se encuentren allí, de manera que Grecia representa a menudo el límite de distribución (hacia el este, el oeste o el sur) de muchas de ellas. Es el caso de la curruca de Rüppell (Syliva rueppelli) o del abejaruco persa (Merops persicus) durante su migración en el límite occidental, el mochuelo chico (Glaucidium passerinum) en el límite meridional o el zarcero común (Hippolais polyglotta) en el límite oriental. 


Mi primer contacto con Grecia fue con su naturaleza. Llegué y no sabía decir “gracias” en griego, no sabía quién era el primer ministro en aquel entonces ni me esperaba que fuera a vivir en una tierra, Tracia, que alberga a hablantes de otras lenguas, el turco y el pomak, además del griego. Lo desconocía todo. También lo ignoraba prácticamente todo de las aves. Al tercer día de mi llegada, observé decenas de buitres leonados, buitres negros y alimoches a pocos metros sobre mi cabeza en uno de los múltiples claros de los bosques de Dadiá. Fue un momento de una intensidad tal, de una emoción tan inabarcable, que se me quedó grabado para siempre en la memoria y en el corazón. Me rodeaban personas apasionadas por los pájaros, griegos y no, que compartieron conmigo ese tesoro de todos en el que tan pocos reparan.  Así, cuando un día me enteré de la forma en que se cuenta que murió Esquilo, a mí ya me habían enseñado que el águila real tiene la costumbre de agarrar tortugas, ganar altura y lanzarlas al vacío sobre rocas para romper el caparazón y comérselas, y había visto ya pruebas de ello. No me pareció, pues, tan raro. Quizás sí sea raro pensar en Aristóteles como el primer observador de aves documentado de la Historia (“Sabemos que Aristóteles ya observó el picapinos”, escribió hace unos años J. Ernesto Ayala-Dip en una maravillosa columna literario-pajarera). Y rarísimo me pareció que los sabios concursantes de “Saber y Ganar” de hace unas semanas confundieran al mochuelo (Athene noctua), el ave de Atenea, con un búho o una lechuza. No es lo mismo, y hay un cierto placer en reconocer las diferencias. Una puede sentirse en el paraíso en una playa en Gramvusa, al  noroeste de Creta, sólo por estar allí, pero será más consciente de ese pequeño privilegio si se fija en los halcones de Eleonor que vuelan sobre su cabeza. ¡Halcones que invernan en Madagascar, y de los que el 80% de la población se reproduce en Grecia! No es lo mismo, tampoco, terminar una visita a Delfos habiendo añadido a la visión del conjunto arqueológico los colores de un trepador ruprestre (Sitta neumayer) o una curruca de Rüppell. La consciencia de estar pisando un trozo de tierra extraordinario aumenta, el goce se multiplica.

Pasa algo parecido al estudiar la lengua griega. Una vez escribí sobre los nombres de los pájaros en griego, en una lección que dejé inacabada. Aprender griego era para mí más emocionante si cabe que aprender a reconocer las especies de aves, así que la unión de ambas cosas era, sigue siéndolo, una fuente inagotable de disfrute. El chorlitejo chico es en griego Ποταμοσφυριχτής (“potamosfirijtís”, que silba en el río), el chotacabras es el Γιδοβύζι (“yidovizi”, teta de cabra), el milano real es el Ψαλιδιάρης (“psalidiaris”, tijerero, por la forma de su cola), el alcaudón común es el Κοκκινοκεφαλάς (“kokinokefalás”, cabezón rojo), el escribano cabecinegro es el Αμπερλουργός (“ambelurgós”, viticultor, por su tendencia a anidar en los viñedos). ¿No son todos estos nombres maravillas?

La publicación de “Birding in Greece” cubre una parte más del gran hueco existente en Grecia en lo que a la divulgación de su medio natural se refiere, y recopila en un solo volumen información ornitológica recabada durante los últimos años, que hasta ahora se encontraba sólo de forma dispersa y a menudo inencontrable. Puede ser un buen punto de partida para aquellas personas deseosas de añadir más colores y sonidos a sus Grecias personales. Que tengan en cuenta, eso sí, que una vez que se sumerjan en la Grecia pajaril, no podrán ya dejarla de lado.



viernes, 14 de noviembre de 2014

CONSTANTINE CARAVASSILIS. LATIDOS HELÉNICOS EN CANADÁ

Constantine Caravassilis

Infancia a orillas del Egeo
Aunque nació en la ciudad canadiense de Toronto, en el seno de una familia de músicos griegos, los primeros recuerdos del compositor, pianista y director de orquesta Constantine Caravassilis están unidos al mar Egeo y a la isla de Samos, donde creció jugando entre tesoros arqueológicos y escuchando música tradicional y popular griega en las fiestas y veladas familiares. Con una madre pianista y un padre y un hermano especializados en tocar instrumentos de cuerda como la guitarra, el tzourás o el buzuki, no es de extrañar que la música desempeñara un papel fundamental en la vida del pequeño Constantine, y que la herencia de la tradición musical griega ejerciera una notable influencia en sus composiciones futuras.

Constantine interpretó sus primeras piezas musicales a muy temprana edad, de forma autodidacta, reproduciendo espontáneamente en el piano familiar las composiciones que escuchaba a través de la radio. A los seis años recibió su primera clase de violín, instrumento que no tardó en cambiar por el piano. A los once años supo que se dedicaría en cuerpo y alma a la música. A los quince fundó su propia orquesta y coro, con los que ofrecía conciertos en el Liceo de Pytahgoreio, en Samos. Un año después escribió su primera partitura para la puesta en escena de una obra de teatro: Las Bodas de Sangre de Federico García Lorca.


Regreso a Canadá
A la edad de 17 años, Constantine se trasladó a Toronto, su ciudad natal, para continuar sus estudios musicales. Desde entonces reside en Canadá. Entre sus maestros más influyentes están Christos Hatzis (composición), Raffi Armenian (dirección) y Christina Petrowska Quilico (piano).

Caravassilis considera que su herencia musical helénica (la música bizantina, la música tradicional de Asia Menor y de las islas, el laikó y el entechno, entre otras) es una más de las muchas influencias que se reflejan en sus composiciones, pero aclara que no todo lo que escribe está en conexión con sus raíces griegas. Asegura, por tanto, que su sonido no es algo que se pueda describir como una variedad de influencias, y se autodefine como un compositor con una importante base emocional, creador de una música destinada a provocar sentimientos. Llegados a este punto, hay que señalar que Constantine es sinestésico (ve formas y colores e incluso experimenta sabores cuando escucha ciertos tonos o instrumentos).


Constantine Caravassilis, a la izquierda de la imagen, 
el día de su debut como director de orquesta en 2001

Constantine ha realizado más de 350 actuaciones de en 20 países, en escenarios tan importantes como el Carnegie Hall (Nueva York), Jordan Hall (Boston), Southam Hall (Ottawa), BunkaKaikan Hall (Tokio), AlteOper (Frankfurt), Torre Redonda (Copenhague), Smolensk Philharmonic Hall (Rusia) y la Sala de Conciertos de Atenas, por nombrar sólo unos pocos. Además, su música ha sido difundida por emisoras de música clásica tan importantes como la BBC3 en Gran Bretaña, CBC Radio 2 en Canadá, CNN Turk en Turquía, la ERT griega o la CKCU Radio de Ottawa.

En 2010, Constantine fue nombrado finalista al Premio Royal Bank de Canadá al mejor joven artista, además de ganar una serie de máximos honores incluyendo el Premio Kieser Karen de la música canadiense y el Premio de Grabación Harry Freedman. En 2006, fue declarado ganador del Concurso Internacional de Composición de la ciudad de Volos (Grecia), donde obtuvo tres medallas de oro por su "estilo profundamente maduro y personal como compositor”. La revista musical Jazz & Tzaz le aclamó como "el más importante compositor de ascendencia helénica de su generación".


“Visions”, primer lanzamiento discográfico
En enero de 2013, el Centro de Música de Canadá lanzó Visions (The Complete Books of Rhapsodies and Fantasias), primer doble CD de Constantine, con 112 minutos de música para piano solo escrita  por el compositor antes de cumplir los 30 años e interpretado por la renombrada pianista Christina Petrowska Quilico quien, además de interpretar de manera magistral las composiciones de su antiguo alumno, fue capaz de registrar, a través de más de cien cuadros realizados durante el periodo de grabación del disco, las sensaciones experimentadas durante la interpretación. Visions obtuvo gran reconocimiento por parte de la crítica en todo el mundo, y en cuestión de semanas alcanzó el número 1 en varias listas de éxitos. El disco puede adquirirse en formato digital a través de amazon.com. A continuación pueden escuchar la pieza que da inicio al doble CD, Postcard from Smyrna



“Hiraeth”, el gran proyecto de Caravassilis para 2015
Constantine Caravassilis trabaja actualmente en composiciones para una obra de teatro, una ópera, un concierto para fagot y orquesta y la grabación de dos discos. Aparte de todo eso, su más inmediato proyecto es un concierto para arpa y orquesta en cinco movimientos titulado Hiraeth. Escrita para el arpista canadiense Andrew Chan, la obra registra influencias de la música de Asia Menor, Grecia y el Mediterráneo, así como del canto bizantino. En ella, el compositor hace uso de su condición sinestésica a través de la transformación de tonos simples y acordes en el reflejo de estados emocionales contenidos en varias frases musicales. El estreno de la obra tendrá lugar en Toronto en junio de 2015 con la Orquesta Sinfónica de Toronto con Andrew Chan como solista.

Hiraeth en lengua galesa viene a significar nostalgia con un fuerte toque de tristeza, melancolía, anhelo… La parte científica de Hiraeth está fuertemente influenciada por la teoría psico-evolucionista del médico y psicólogo Robert Plutchik, y por su rueda de las emociones. Se trata de un intento de generar conciencia de todos los aspectos del Hiraeth experimentado por todos aquellos que han tenido que dejar su patria. Constantine Caravassilis ha querido dedicar esta obra a todos y cada uno de los griegos de la diáspora.

Emmanuel Vinader

Constantine Caravassilis en: